O tempo de uma saudade, pretérito que se sentiu perfeito, fez-se à estrada e com a poeira imperfeita do mundo escreveu a história: "Quando tu vinhas." E nessa reviravolta das entranhas definiu-se uma imagem que é sempre uma troca apressada entre o medo do esquecimento e a fluidez do efémero. Simple present but not so simple. O português é mais indicativo, aponta com o dedo as feridas indefinidas de um tempo de um outro indivíduo. A ipsidade avoluma-se, ganha tensão, desmaia, quebra-se em duas personalidades nada perfeitas, complexas e convexas. Nasce, sem substancial paralelo, um "Se" sem pátria, corre, corre para trás num céu sem asas. "Já escreveste o teu nome no meu céu de estrelas cadentes?" pergunta-te, no meu português suave, o pó que cai sobre a gramática quase esquecida, trocada. "Quem?", isola-se no comprimento da frase o indivíduo ausente, o que me complementa directamente mas que se mostra indirecto na escrita translúcida. Foi-se. E era perfeito, antes. "Quando vieste, tu, a simple story about a perfect dream, ilusion, harsh present, the truth comes out." E nesta reviravolta julga-se o que foi pelo exagero dos dedos entrevados, impedidos. Pretérito-mais-que-perfeito, no doubt. As if. O tempo que se conclui desfeito, esventrado por sombras, desmaia, funde-se com a poeira dos astros. A comedian is a comma on a cloudy day. Ri-se dessa insatisfação ensimesmada mas à procura da porta que (se) abra (para trás) a frase inacabada, talvez o sinal do teu indicativo faça crer que o ontem de tudo isto era somente possível porque a começar. I find the falling stars inside your eyes. Dias, de dia escreves a ausência "In your apartment?" Apartamento mas de porta fechada e em português saudoso. A door is a full stop and a question mark é o tempo imperfeito - onde as palavras se perfilam numa imagem que ganha volume, nasce, sem firme paralelo, desmaia numa cama de "O quê?" Um homem situado, sitiado à procura do significado das marcas que arranham por dentro da pele. Evocação, renasce num paralelismo retrotenso, a Simple past, indeed. O tempo de que se sente saudade. That´s not a simple story and a comedian is only an actor.
Há 10 meses
Sem comentários:
Enviar um comentário